Yota: Miraa-san, ano kata no namae wa nan desu ka.
Sr. Miller, qual é o nome daquela pessoa além?
Jason: Ano hito wa Mearii-san desu.
Aquela pessoa chama-se Mary.
Yota: Mearii-san mo Amerika-jin desu ka.
A Mary também é Americana?
Jason: Iie, Mearii-san wa Oosutoraria-jin desu.
Não, a Mary é Australiana.
Yota: Oosutoraria no doko desu ka.
Em que lugar da Australia?
Jason: Saa, watashi wa shirimasen.
Bem, eu não sei.
Jason e Yota caminham até à Mary.
Jason: Mearii-san, kochira wa Suzuki-san desu.
Mary, este é o Sr. Suzuki.
Mary: Suzuki-san desu ka. Hajimemashite.
Sr. Suzuki? Prazer em conhecer.
Yota: Suzuki desu. Yoroshiku.
Sou o Sr. Suzuki. Prazer.
Mary: Suzuki-san wa Tookyo-umare desu ka.
Sr. Suzuki, és de Tóquio?
Yota: Iie, Kyooto desu. Mearii-san wa.
Não, (sou de) Kioto. E tu, Mary?
Mary: Watakushi wa Oostoraria no Meruborun-umare desu.
Sou de Melbourn, Australia.
===***Vocabulário***===
kata -> pessoa (formal)
hito -> pessoa (informal)
namae -> nome
Oosutoraria -> Australia
doko -> onde
shirimasen -> não sei
shiru -> saber
kochira -> esta pessoa, nesta direcção
Tookyoo -> Tókio
Tookyoo-umare -> nasido em Tókio
Meruborun -> Melbourne
===***Gramática***===
1. Ano kata no namae wa nan desu ka.
Esta frase significa "Qual é o nome daquela pessoa?". A frase padrão é "Nome wa nan desu ka?" que se traduz como "O que é o nome?melhor traduzido para qual é o nome(-.-')"
Exemplos: Sore wa nan desu ka.
(O que é isso?)
Ano inu no namae wa nan desu ka.
(Qual é o nome daquele cão? [inu=cão])
2. Oostoraria no doko desu ka.
Esta frase significa "Aonde na Austrália?" A construção é "Nome no doko desu ka." Doko significa "onde" e doko desu ka é uma forma informal de perguntar onde é um lugar. A particula no refere-se ao nome e pode significar "dentro", por isso também pode ser "Em que parte da Australia?". Wa pode ser usado em vez do no para perguntar onde está uma pessoa ou objecto.
Exemplos: Itaria no doko desu ka.
(Em que parte de Italia?)
Waatamanu-san no inu wa doko desu ka.
(Onde está o cão do Sr. Waterman?)
3. Saa, watashi wa shirimasen.
Esta frase significa "Bem, eu nao sei (mas pode vir a saber)." Shirimasen é a forma negativa no presente do verbo shiru que significa "saber". Shirimasen pode significar "não sei", "Ele/Ela não sabe", "Não sabemos", ou "Eles não sabem", Dependendo do contexto da frase. Visto que watashi wa está como sujeito, o significado é óbvio.
Exemplos: Sumisu-san wa shirimasen.
(O Sr. Smith não sabe.)
Watashi no tomodachi wa shirimasen.
(O meu amigo não sabe.)
4. Meariisan, kochira wa suzuki-san desu.
Esta frase significa "Mary, este é o Sr. Suzuki". "Kochira" significa literalmente "nesta direcção". Mas, ñeste caso, significa "esta pessoa". Kochira usa-se para introduzir pessoas.
Exemplos: Mearii-san, kochira wa Miraa-san desu.
(Mary, este é o Sr. Miller.)
Kimura-san, kochira wa Sumisu-san desu.
(Sr. Kimura, este é o Sr. Smith.)
5. Suzuki-san wa Tookyoo-umare desu ka.
Esta frase significa "O Sr. Suzuki nasceu em Tókio?". Adicionando umare, que significa "nascer/nascido", no final de um nome de um lugar indica que esse lugar será onde nasceu ou onde é a sua casa.
Exemplos: Rozenbaawa-san wa Munchen-umare desu.
(O Sr. Rosenbauer é de Munique [Munchen].)
Gaadana-san wa Rondon-umare desu.
(O Sr. Gardner é de Londres.)
6. Iie, Kyoto desu.
Esta frase significa "Não, é em Kioto", referindo-se à localização da casa do Sr. Suzuki. Como já foi explicado, não é necessário repetir watakushi wa Kyoto-umare desu. O sujeito (Eu) é óbvio. Pode-se dizer Kioto desu ou Kyoto-umare desu, se a frase anterior se inserir no contexto correcto.
Exemplos: Waatamanu-san wa Daarasu-umare desu ka.
(Sr. Waterman, a tua casa é em Dallas?)
Iie, Rondon desu.
(Não, é em Londres.)
Alguma dúvida contactem (respondendo para aqui ou se acharem que precisam de falar pessoalmente sobre essa dúvida adionem-me no msn), VANDRAKE
O Vosso Auxiliar
VANDRAKE